La Toráh ordena que el pueblo de Dios ponga las palabras de Dios en sus corazones, y que aten las palabras de Dios en sus frentes y manos, tanto hombres como mujeres,
Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón… Y las atarás como una señal a tu mano, y serán por filacterias entre tus ojos.
Deuteronomio 6:6-8
Poned, pues, estas mis palabras en vuestro corazón y en vuestra alma; atadlas como una señal a vuestra mano, y serán por filacterias entre vuestros ojos.
Deuteronomio 11:18
Será, pues, como una señal en tu mano y como filacterias entre tus ojos; por que con mano fuerte nos sacó el Amo de Egipto.
Éxodo 13:16
Y te será como una señal en tu mano, y como un recordatorio entre tus ojos, para que la Toráh del Amo esté en tu boca; por que con mano fuerte te sacó el Amo de Egipto.
Éxodo 13:9
Lo cual no es figurativo, sino un mandamiento de literalmente atar las palabras de Dios en la frente, que es “entre los ojos”, y en la mano, por lo tanto “será como señal en tu mano”, ya que la palabra hebrea traducida en español como “señal” es la palabra “oth”, que significa una señal visible que se puede ver con los ojos, que es la misma palabra que se usa en estos otros pasajes, que se refiere a otras señales visibles que podrían verse con los ojos,
Entonces dijo Dios: Haya lumbreras en el firmamento de los cielos para separar el día de la noche, y sean para señales y para tiempos designados y para días y para años
Génesis 1:14
Entonces el Amo le dijo: No será así; pues cualquiera que mate a Caín, siete veces sufrirá venganza. Y puso el Amo una señal sobre Caín, para que cualquiera que lo hallase no lo matara.
Génesis 4:15
Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que hago entre yo y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por todas las generaciones: pongo mi arco en las nubes y será por señal del pacto entre yo y la tierra.
Génesis 9:12-13
Seréis circuncidados en la carne de vuestro prepucio, y esto será la señal de mi pacto con vosotros.
Génesis 17:11
Y la palabra hebrea traducida en inglés como “filacteria” es la palabra “totafoth”, que es un objeto como una banda para la frente, y el mandamiento de la Toráh de poner las palabras de Dios en la mano y la frente se puede cumplir con un objeto que hoy es llamado “téfilin”, que son cajas que contienen pergaminos con las palabras de Dios escritas en ellos, que son atadas en la mano y en la frente,
Lo cual deben de tener las siguientes palabras en hebreo, y las palabras en español también se pueden escribir en ellas además del hebreo,
שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהוָ֥ה׀ אֶחָֽד׃
דברים 6:4-9 / Deuteronomio 6:4-9
וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃
וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃
וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃
וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּזֹ֥ת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ ס
Escucha, oh Israel, el Amo es nuestro Dios, el Amo uno es. Amarás a el Amo tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu fuerza. Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón; y diligentemente las enseñarás a tus hijos, y hablarás dellas cuando te sientes en tu casa y cuando andes por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes. Y las atarás como una señal a tu mano, y serán filacterias entre tus ojos. Y las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas.
Deuteronomio 6:4-9
וְהָיָ֗ה אִם־שָׁמֹ֤עַ תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־מִצְוֺתַ֔י אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּ֑וֹם לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ וּלְעָבְד֔וֹ בְּכָל־לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶֽם׃
דברים 11:13-21 / Deuteronomio 11:13-21
וְנָתַתִּ֧י מְטַֽר־אַרְצְכֶ֛ם בְּעִתּ֖וֹ יוֹרֶ֣ה וּמַלְק֑וֹשׁ וְאָסַפְתָּ֣ דְגָנֶ֔ךָ וְתִֽירֹשְׁךָ֖ וְיִצְהָרֶֽךָ׃
וְנָתַתִּ֛י עֵ֥שֶׂב בְּשָׂדְךָ֖ לִבְהֶמְתֶּ֑ךָ וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָֽעְתָּ׃
הִשָּֽׁמְר֣וּ לָכֶ֔ם פֶּ֥ן יִפְתֶּ֖ה לְבַבְכֶ֑ם וְסַרְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃
וְחָרָ֨ה אַף־יְהוָ֜ה בָּכֶ֗ם וְעָצַ֤ר אֶת־הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְלֹֽא־יִהְיֶ֣ה מָטָ֔ר וְהָ֣אֲדָמָ֔ה לֹ֥א תִתֵּ֖ן אֶת־יְבוּלָ֑הּ וַאֲבַדְתֶּ֣ם מְהֵרָ֗ה מֵעַל֙ הָאָ֣רֶץ הַטֹּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יְהוָ֖ה נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃
וְשַׂמְתֶּם֙ אֶת־דְּבָרַ֣י אֵ֔לֶּה עַל־לְבַבְכֶ֖ם וְעַֽל־נַפְשְׁכֶ֑ם וּקְשַׁרְתֶּ֨ם אֹתָ֤ם לְאוֹת֙ עַל־יֶדְכֶ֔ם וְהָי֥וּ לְטוֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֵיכֶֽם׃
וְלִמַּדְתֶּ֥ם אֹתָ֛ם אֶת־בְּנֵיכֶ֖ם לְדַבֵּ֣ר בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃
לְמַ֨עַן יִרְבּ֤וּ יְמֵיכֶם֙ וִימֵ֣י בְנֵיכֶ֔ם עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע יְהוָ֛ה לַאֲבֹתֵיכֶ֖ם לָתֵ֣ת לָהֶ֑ם כִּימֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם עַל־הָאָֽרֶץ׃ ס
Y sucederá que si obedecéis mis mandamientos que os ordeno hoy, de amar a el Amo vuestro Dios y de servirle con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma, El dará a vuestra tierra la lluvia a su tiempo, lluvia temprana y lluvia tardía, para que recojas tu grano, tu mosto y tu aceite. Y El dará hierba en tus campos para tu ganado, y comerás y te saciarás. Cuidaos, no sea que se engañe vuestro corazón y os desviéis y sirváis a otros dioses, y los adoréis. No sea que la ira del Amo se encienda contra vosotros, y cierre los cielos y no haya lluvia y la tierra no produzca su fruto, y pronto perezcáis en la buena tierra que el Amo os da. Poned, pues, estas mis palabras en vuestro corazón y en vuestra alma; atadlas como una señal a vuestra mano, y serán filacterias entre vuestros ojos. Y enseñadlas a vuestros hijos, hablando dellas cuando te sientes en tu casa y cuando andes por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes. Y escríbelas en los postes de tu casa y en tus puertas, para que tus días y los días de tus hijos sean multiplicados en la tierra que el Amo juró dar a tus padres, por todo el tiempo que los cielos permanezcan sobre la tierra.
Deuteronomio 11:13-21
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
שמות 13:1-10 / Éxodo 13:1-10
קַדֶּשׁ־לִ֨י כָל־בְּכ֜וֹר פֶּ֤טֶר כָּל־רֶ֙חֶם֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה לִ֖י הֽוּא׃
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־הָעָ֗ם זָכ֞וֹר אֶת־הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֨ר יְצָאתֶ֤ם מִמִּצְרַ֙יִם֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים כִּ֚י בְּחֹ֣זֶק יָ֔ד הוֹצִ֧יא יְהוָֹ֛ה אֶתְכֶ֖ם מִזֶּ֑ה וְלֹ֥א יֵאָכֵ֖ל חָמֵֽץ׃
הַיּ֖וֹם אַתֶּ֣ם יֹצְאִ֑ים בְּחֹ֖דֶשׁ הָאָבִֽיב׃
וְהָיָ֣ה כִֽי־יְבִֽיאֲךָ֣ יְהוָ֡ה אֶל־אֶ֣רֶץ הַֽ֠כְּנַעֲנִי וְהַחִתִּ֨י וְהָאֱמֹרִ֜י וְהַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֗י אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע לַאֲבֹתֶ֙יךָ֙ לָ֣תֶת לָ֔ךְ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ וְעָבַדְתָּ֛ אֶת־הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּ֖את בַּחֹ֥דֶשׁ הַזֶּֽה׃
שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תֹּאכַ֣ל מַצֹּ֑ת וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י חַ֖ג לַיהוָֽה׃
מַצּוֹת֙ יֵֽאָכֵ֔ל אֵ֖ת שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים וְלֹֽא־יֵרָאֶ֨ה לְךָ֜ חָמֵ֗ץ וְלֹֽא־יֵרָאֶ֥ה לְךָ֛ שְׂאֹ֖ר בְּכָל־גְּבֻלֶֽךָ׃
וְהִגַּדְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹ֑ר בַּעֲב֣וּר זֶ֗ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לִ֔י בְּצֵאתִ֖י מִמִּצְרָֽיִם׃
וְהָיָה֩ לְךָ֨ לְא֜וֹת עַל־יָדְךָ֗ וּלְזִכָּרוֹן֙ בֵּ֣ין עֵינֶ֔יךָ לְמַ֗עַן תִּהְיֶ֛ה תּוֹרַ֥ת יְהוָ֖ה בְּפִ֑יךָ כִּ֚י בְּיָ֣ד חֲזָקָ֔ה הוֹצִֽאֲךָ֥ יְהוָֹ֖ה מִמִּצְרָֽיִם׃
וְשָׁמַרְתָּ֛ אֶת־הַחֻקָּ֥ה הַזֹּ֖את לְמוֹעֲדָ֑הּ מִיָּמִ֖ים יָמִֽימָה׃ ס
Entonces el Amo habló a Moisés, diciendo: Pon aparte todo primogénito; el primer nacido de toda matriz entre los hijos de Israel, tanto de hombre como de animal, me pertenece. Y Moisés dijo al pueblo: Acordaos de este día en que salisteis de Egipto, de la casa de esclavitud, pues el Amo os ha sacado de este lugar con mano poderosa. No comeréis en él nada con levadura. Vais a salir hoy, en la luna nueva de Aviv. Y será que cuando el Amo te lleve a la tierra del cananeo, del hitita, del amorreo, del heveo y del jebuseo, la cual juró a tus padres que te daría, tierra que mana leche y miel, guardarás este servicio en esta luna nueva. Por siete días comerás pan sin levadura, y en el séptimo día habrá banquete a el Amo. Se comerá pan sin levadura durante los siete días; y nada con levadura se verá contigo, ni levadura alguna se verá en todo tu territorio. Y lo harás saber a tu hijo en aquel día, diciendo: “Esto es con motivo de lo que el Amo hizo por mí cuando salí de Egipto.” Y te será como una señal en tu mano, y como un recordatorio entre tus ojos, para que la Toráh del Amo esté en tu boca; por que con mano fuerte te sacó el Amo de Egipto. Guardarás, pues, esta ordenanza a su debido tiempo de año en año.
Éxodo 13:1-10
וְהָיָ֞ה כִּֽי־יְבִֽאֲךָ֤ יְהוָה֙ אֶל־אֶ֣רֶץ הַֽכְּנַעֲנִ֔י כַּאֲשֶׁ֛ר נִשְׁבַּ֥ע לְךָ֖ וְלַֽאֲבֹתֶ֑יךָ וּנְתָנָ֖הּ לָֽךְ׃
שמות 13:11-16 / Éxodo 13:11-16
וְהַעֲבַרְתָּ֥ כָל־פֶּֽטֶר־רֶ֖חֶם לַֽיהוָֹ֑ה וְכָל־פֶּ֣טֶר׀ שֶׁ֣גֶר בְּהֵמָ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ הַזְּכָרִ֖ים לַיהוָֽה׃
וְכָל־פֶּ֤טֶר חֲמֹר֙ תִּפְדֶּ֣ה בְשֶׂ֔ה וְאִם־לֹ֥א תִפְדֶּ֖ה וַעֲרַפְתּ֑וֹ וְכֹ֨ל בְּכ֥וֹר אָדָ֛ם בְּבָנֶ֖יךָ תִּפְדֶּֽה׃
וְהָיָ֞ה כִּֽי־יִשְׁאָלְךָ֥ בִנְךָ֛ מָחָ֖ר לֵאמֹ֣ר מַה־זֹּ֑את וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֔יו בְּחֹ֣זֶק יָ֗ד הוֹצִיאָ֧נוּ יְהוָ֛ה מִמִּצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
וַיְהִ֗י כִּֽי־הִקְשָׁ֣ה פַרְעֹה֮ לְשַׁלְּחֵנוּ֒ וַיַּהֲרֹ֨ג יְהוָֹ֤ה כָּל־בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִבְּכֹ֥ר אָדָ֖ם וְעַד־בְּכ֣וֹר בְּהֵמָ֑ה עַל־כֵּן֩ אֲנִ֨י זֹבֵ֜חַ לַֽיהוָ֗ה כָּל־פֶּ֤טֶר רֶ֙חֶם֙ הַזְּכָרִ֔ים וְכָל־בְּכ֥וֹר בָּנַ֖י אֶפְדֶּֽה׃
וְהָיָ֤ה לְאוֹת֙ עַל־יָ֣דְכָ֔ה וּלְטוֹטָפֹ֖ת בֵּ֣ין עֵינֶ֑יךָ כִּ֚י בְּחֹ֣זֶק יָ֔ד הוֹצִיאָ֥נוּ יְהוָ֖ה מִמִּצְרָֽיִם׃ ס
Y sucederá que cuando el Amo te lleve a la tierra del cananeo, como te juró a ti y a tus padres, y te la dé, pondrás aparte a el Amo todo primer nacido de la matriz. También todo primer nacido del ganado que poseas; los machos pertenecen a el Amo. Pero todo primer nacido de asno, lo comprarás con un cordero; mas si no lo compras, quebrarás su cuello; y todo primogénito de hombre de entre tus hijos, lo comprarás. Y será que cuando tu hijo te pregunte el día de mañana, diciendo: “¿Qué es esto?”, le dirás: “Con mano fuerte nos sacó el Amo de Egipto, de la casa de servidumbre. “Y aconteció que cuando Faraón se obstinó en no dejarnos ir, el Amo mató a todo primogénito en la tierra de Egipto, desdel primogénito del hombre hasta el primogénito de los animales. Por esta causa yo sacrifico a el Amo los machos, todo primer nacido de la matriz, pero compro a todo primogénito de mis hijos.” Será, pues, como una señal en tu mano y como filacterias entre tus ojos; por que con mano fuerte nos sacó el Amo de Egipto.
Éxodo 13:11-16
Y estas eran las filacterias que usaban los fariseos, que los hacían anchos para ser percibidos como más justos, al igual que hacían largos su tzitzit, que es otro mandamiento de la Toráh, de que el pueblo de Dios debe ponerse cuatro franjas en una prenda de cuatro esquinas, que también el Mesías tenía puesto,
Antes, todas sus obras hacen para ser mirados de los hombres; por que ensanchan sus filacterias, y extienden las franjas
Mateo 23:5
Y he aquí una mujer enferma de flujo de sangre hacía doce años, acercándose por detrás, tocó la franja de su vestido,
Mateo 9:20
Por donde iba —fueran aldeas, ciudades o granjas— le llevaban enfermos a las plazas. Le suplicaban que permitiera a los enfermos tocar al menos la franja de su vestido, y todos los que tocaban a Yeshua eran sanados.
Marcos 6:56
Habla a los hijos de Israel, y diles que se hagan franjas en los bordes de sus vestidos, por sus generaciones; y pongan en cada franja de los bordes un cordón de azul. Y os servirá de franja, para que cuando lo veáis os acordéis de todos los mandamientos del Amo, para ponerlos por obra; y no miréis en pos de vuestro corazón y de vuestros ojos, en pos de los cuales os prostituyáis. Para que os acordéis, y hagáis todos mis mandamientos, y seáis puestos-apartes a vuestro Dios.
Números 15:38-40
Te harás franjas en las cuatro puntas de tu manto con que te cubras.
Deuteronomio 22:12
Y las filacterias son usadas por un hombre o una mujer de Dios cuando él o ella ora o profetiza, así como la esposa debe cubrirse la cabeza cuando ora o profetiza,
Pero toda esposa que tiene la cabeza descubierta mientras ora o profetiza, deshonra su cabeza; por que es lo mismo como si estuviera afeitada.
1 Corintios 11:5
Y si un hombre o una mujer no puede comprar téfilin, entonces él o ella puede hacer su propio téfilin, que puede hacerse con papel, con las palabras imprimidas sobre el papel con una impresora, y el papel colocado dentro de una bolsa de tela o bolsa de cuero, que luego se puede atar alrededor de la frente y la mano con cauchos, en cuyo caso, por que la Toráh de Dios no ha sido abolida,
No penséis que he venido para abolir la Toráh…
Mateo 5:17
Es más fácil que desaparezcan el cielo y la tierra, que caiga una sola tilde de la Toráh.
Lucas 16:17
Porque en verdad os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, no se perderá ni la letra más pequeña ni una tilde de la Toráh hasta que toda se cumpla.
Mateo 5:18
Es la razón por que este mandamiento menor de la Toráh todavía tiene que ser cumplida hoy, lo cual no es un mandamiento de “sombra” que se cumplen de manera diferente bajo el nuevo pacto, como los mandamientos de la Toráh relacionados con la comida o el Shabbath,
Cualquiera, pues, que anule uno solo de estos mandamientos, aun de los más pequeños, y así lo enseñe a otros, será llamado muy pequeño en el reino de los cielos; pero cualquiera que los guarde y los enseñe, éste será llamado grande en el reino de los cielos.
Mateo 5:19
Por tanto, que nadie los critique a ustedes por lo que comen, beben, o por cuestiones tales como días de banquete, lunas nuevas o de Shabbaths. Todo esto no es más que la sombra de lo que ha de venir, pero la verdadera realidad es el Mesías.
Colosenses 2:16-17
Lo cual fue un mandamiento dado al pueblo de Dios no por que poner las palabras de Dios en la frente o en la mano es intrínsecamente bueno ni intrínsecamente malo, como el mandamiento de “no matarás”, que se dio por que matar es malo, pero debido a que este mandamiento pone aparte al pueblo de Dios de todas las demás personas ordinarias en la tierra, junto con varios otros mandamientos de la Toráh que también fueron dadas por la razón del apartamiento,
Y ustedes serán puestos-apartes para mí, por que yo, el Amo, soy puesto-aparte, y os he apartado de los pueblos para que seáis míos.
Levítico 20:26
Porque tú eres pueblo puesto-aparte para el Amo tu Dios; el Amo tu Dios te ha escogido para ser pueblo suyo de entre todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
Deuteronomio 7:6
Por lo tanto pónganse aparte, y serán puestos-apartes, por que yo soy el Amo su Dios.
Levítico 20:7
Obedecerán mis Torot y lo pondrán en práctica. Yo soy el Amo, el que los pone aparte.
Levítico 20:8
Te establecerá el Amo como pueblo puesto-aparte para sí, como te juró, si guardas los mandamientos de el Amo tu Dios y andas en sus caminos.
Deuteronomio 28:9
Ustedes recordarán y cumplirán todos mis mandamientos y de esa forma serán puestos-apartes a su Dios.
Números 15:40
y para que hagáis distinción entre lo puesto-aparte y lo ordinario, entre lo inmundo y lo limpio
Levítico 10:10
El sacerdote le respondió a David: “Yo no tengo pan ordinario, sin embargo, hay pan puesto-aparte – pero sólo si por lo menos los guardias se han abstenido de mujeres, entonces lo comerán.”
1 Samuel 21:4
Lo cual también sirve como una señal visible de que un hombre o una mujer es un verdadero creyente que obedece la Toráh, y un lugar en Israel donde se pueden pedir filacterias es de Gabrieli Hand Weaving.
Me gustaría saber sobre este argumento en relación sobre el dinero de la bestia que ustedes lo eliminan? Voy a ponerle una copia de su propia página para que me explique ese asunto
eliminando la marca de la bestia al no usar dinero fiduciario para comprar o vender, y la perfección al recibir el airesoplo de Dios
Hola Eliud, puede encontrar mi estudio bíblico del por que el dinero de papel y dinero fiduciario es la marca de la bestia aquí https://www.sabiduriadedios.com/2018/12/10/la-identidad-de-la-bestia-del-apocalipsis-el-anticristo-la-prostituta-de-babilonia-la-marca-de-la-bestia-y-el-significado-de-666/ . Identifico las bestias del Apocalipsis y de Daniel, y como se relacionan a la marca que ya existe hoy.
Como sabes esa fecha 2016???
¿Cual fecha 2016? ¿O quieres decir 2026?